极品人生

标题: 应该怎么翻译? [打印本页]

作者: shinelb    时间: 2013-4-25 21:22
标题: 应该怎么翻译?
Musik zu J.W.von Goethes
Trauerspiel《Egmont》op.84

这是《艾格蒙特》什么?应该怎么翻译?
这个贝多芬的作品不是一般的好听啊,非常好听!
作者: Rozinante    时间: 2013-4-25 21:30
直译为“为歌德的悲剧《艾格蒙特》所作的音乐”,应该就是那首有名的序曲加上几段配乐。
作者: shinelb    时间: 2013-4-25 21:38
直译为“为歌德的悲剧《艾格蒙特》所作的音乐”,应该就是那首有名的序曲加上几段配乐。
Rozinante 发表于 2013-4-25 21:30
多谢瘦马教授。
是的,里面还有演唱和朗诵的。



作者: metamophore    时间: 2013-4-25 21:40
悲剧《艾格蒙特》,为歌德的悲剧《艾格蒙特》的配乐。trauerspiele,翻译为“悲剧”。
作者: shinelb    时间: 2013-4-25 21:49
悲剧《艾格蒙特》,为歌德的悲剧《艾格蒙特》的配乐。trauerspiele,翻译为“悲剧”。
metamophore 发表于 2013-4-25 21:40
M兄和瘦马兄的翻译应该都是对的。
我查了一下,也有这样翻译的:“艾格蒙特戏剧配乐”。
我感觉还是两位兄台的翻译比较对路。



作者: shinelb    时间: 2013-4-25 21:55
上个图吧,很老的唱片了:

[attach]69194[/attach]



作者: 蜀府幽燕客    时间: 2013-4-25 21:56
塞尔在DECCA录制的全剧很值得听。
作者: shinelb    时间: 2013-4-25 22:02
塞尔在DECCA录制的全剧很值得听。
蜀府幽燕客 发表于 2013-4-25 21:56
多谢兄台推荐,上面这个卡拉扬的版本是雅诺维兹演唱的。







欢迎光临 极品人生 (http://hiendlife.com/x1/) Powered by Discuz! X3.2