某美籍华人姓尤,某日去接来两中国留学生,男的姓佘,女的姓何,而后向其他同学们介绍道:"He is she, she is he, and I am you."作者: rock 时间: 2010-10-18 08:28
昨晚看到一句英语: My dad said, condoms don't work.作者: rock 时间: 2010-10-18 08:30
还有一句:If the floor is full ,pls ues the ashtrays.
都是在酒吧里看到的,昨晚去看球,利物浦踢得一蹋糊涂,美国新老板看得郁闷。 作者: 广陵散 时间: 2010-10-18 09:06
有些DVD的翻译确实惨不忍睹,基础好的乐友还是尽量看原版字幕。
我由此想起了另外一个话题,就是中式英语(Chinglish),用汉语的思维来表达英语,以前舆论持否定态度,现在有了改变,普遍认为是给英语世界一个了解汉语思维的方式:有的表达方式已经成为标准英语:如 long time no see ; 有的不影响理解:如形容人多的people mountain people sea; 有的很有搞笑意味:if you no three no four, I will give you colour to see see 等等。作者: rock 时间: 2010-10-24 18:45