极品人生

标题: 【魂牵小提琴】吕思清 [打印本页]

作者: shinelb    时间: 2011-3-1 17:45
标题: 【魂牵小提琴】吕思清
本帖最后由 shinelb 于 2011-3-1 18:04 编辑

[attach]24852[/attach]

【编写】吕思清(1969年11月26日-),男,中国小提琴家。他是第一位获得国际小提琴艺术最高奖——意大利帕格尼尼小提琴大赛金奖的东方人。这位被国际权威音乐杂志《The Strad》誉为“难得一见的天才”的杰出中国小提琴家。

这位被台湾《时代音乐》誉为“奇迹”;被美国《新泽西时报》赞为世界级小提家;为意大利 glispettacoli 称为“来自中国的帕格尼尼”的小提琴家自小便显示出非凡的音乐天赋 。

8岁被中央音乐学院附小破格录取,师从王振山教授,成为这所著名学府有史以来最为年轻的学生,被誉为“乐坛神童”;17岁得国际小提琴艺术最高奖——意大利帕格尼尼小提琴大奖。这项占国际小提琴比赛头等位置的赛事,因为评委的苛刻与严谨,在此之前第一名已空缺了12 年。17岁吕思清以初生牛犊的勃勃生气和高超的技艺,打破了这长达12年的沉默。

为此,西方人情不自禁地给他戴上了“东方第一帕格尼尼”的桂冠; 19岁赴纽约朱丽亚音乐学院深造,师从世界著名小提琴教育家德罗希.迪蕾女士及姜康先生。



作者: shinelb    时间: 2011-3-1 17:49
[attach]24853[/attach]
作者: shinelb    时间: 2011-3-1 17:52
[attach]24854[/attach]
作者: robinwood    时间: 2011-3-1 18:22
shinelb 发表于 2011-3-1 17:52



瑞鸣出的这张实在有点糟糕了吧。

他的梁祝还可以啊
作者: shinelb    时间: 2011-3-1 18:29
瑞鸣出的这张实在有点糟糕了吧。

他的梁祝还可以啊
robinwood 发表于 2011-3-1 18:22
瑞鸣的唱片质量普遍比较好,

是国内比较有良心的唱片公司之一了。吕思清的唱片普遍能接受。

但他那张与他老婆演出的唱片真是太差了。

我觉得这些发烧片要比那些“邓丽君”们好多了。


作者: shinelb    时间: 2011-3-1 18:46
吕思清最值得推荐就是绿色封面那张小提琴小品集。(这张唱片港台爱乐者都很推荐的)

谈到梁祝,竞争很激烈。沙汉姆拉得最好,其次吕思清。

但吕思清目前也是只顾赚钱,技艺在滑落。

不知他到朱丽亚音乐学院深造学到了什么。
作者: morefeel    时间: 2011-3-1 21:01
他自己都承认跟他妻子一起的那张不好,他妻子也这么认为,他认为自己最得心应手的还是梁祝。
作者: shinelb    时间: 2011-3-1 21:04
他自己都承认跟他妻子一起的那张不好,他妻子也这么认为,他认为自己最得心应手的还是梁祝。
morefeel 发表于 2011-3-1 21:01
兄台说得很客观。



作者: 往事的呢喃    时间: 2011-3-1 23:47
吕思清最值得推荐就是绿色封面那张小提琴小品集。(这张唱片港台爱乐者都很推荐的)

谈到梁祝,竞争很激 ...
shinelb 发表于 2011-3-1 18:46

绿色小品集就是上面您贴出来的那张图?


作者: shinelb    时间: 2011-3-2 07:46
是的。
作者: shinelb    时间: 2011-3-2 08:01
看看今天的他:

[attach]24869[/attach]

作者: 水天堂    时间: 2011-3-2 09:13
[attach]24870[/attach]
这张,我实在无语了

作者: 水天堂    时间: 2011-3-2 09:14
本帖最后由 水天堂 于 2011-3-2 09:16 编辑

不好意思,贴错了。背面是吕思清的小提琴协奏曲《刘三姐》。
作者: 水天堂    时间: 2011-3-2 09:19
[attach]24871[/attach]
找寻很多年,终于在北京一个购物网站搜到了last one。
很多朋友告诉我:这是华人写的最好的小提琴协奏曲,完全同意!

作者: shinelb    时间: 2011-3-2 09:26
黄安伦翻译的《德意志安魂曲》非常非常好,

不是一般的好。

优美、哀伤而坚定。
作者: shinelb    时间: 2011-3-2 09:30
这张,我实在无语了
水天堂 发表于 2011-3-2 09:13
孔祥东真是无语了。

当年听他的音乐会,还是非常好的。他的舞台经验、懂得表情应该如何表达。

今天唯一知道的就是他在哪里开了个学习班了。



作者: shinelb    时间: 2011-3-2 09:42
黄安伦翻译的《德意志安魂曲》非常非常好,

不是一般的好。

优美、哀伤而坚定。
shinelb 发表于 2011-3-2 09:26


德意志安魂曲歌词:

第一乐章 合唱

  乐曲由低音大提琴奏出的宁静的引子开始。这个乐章弦乐部分只有大提琴和中提琴,没有用明亮的小提琴,以维持乐章平稳阴沉的气息。接着合唱队唱出,“哀恸的人有福了,因为他们必得安慰。”这个乐章的音乐非常俭朴而高贵,从阴森逐渐变得明媚,每次听到,都会感受那种直达心间的无限温情,和那种复活永生的应许所带来的期盼和喜悦。

  Selig sind, die da Leid tragen; denn sie sollen getr?stet werden.

  Die mit Tr?nen s?en, werden mit Freuden ernten.

  Sie gehen hin und weinen und tragen edlen Samen und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben.

  哀恸的人有福了!因为他们必得安慰。(太5:4)

  流泪撒种的,必欢呼收割!

  那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来!(诗126:5-6)

  第二乐章 合唱

  乐曲由萨拉班达舞曲风格的送葬进行曲开始。早于全曲首演14年前的1854年,当舒曼逃出精神病院跳入莱茵河被救起之后,在年青的勃拉姆斯陪伴安慰舒曼夫人克拉拉的日子里,他就拟下了这个乐章的初稿。乐章前部弥漫哀恸的情绪,葬礼进行曲重复之后,勃拉姆斯构建了自己独特的,有传统安魂曲中“愤怒的日子”中的那种悲壮美的音乐。在唱到“惟有主的道是永存的”的一句时,音乐好似一道宇宙中的圣光,伴随有力的定音故节奏,勃拉姆斯营造出全曲最激动人心的高潮。

  Denn alles Fleisch es ist wie Gras und alle Herrlichkeit des Menschen wie des Grases Blumen. Das Gras ist verdorret und die Blume abgefallen.

  So seid nun geduldig, lieben Brüder, bis auf die Zukunft des Herrn. Siehe, ein Ackermann wartet auf die k?stliche Frucht der Erde und ist geduldig darüber, bis er empfahe den Morgenregen und Abendregen.

  Aber des Herrn Wort bleibet in Ewigkeit.

  Die Erl?seten des Herrn werden wiederkommen, und gen Zion kommen mit Jauchzen; Freude, ewige Freude wird über ihrem Haupte sein; Freude und Wonne werden sie ergreifen und Schmerz und Seufzen wird weg müssen.

  凡有血气的,尽都如草;他的美荣都象草上的花。草必枯干,花必凋谢。(彼前1:24)

  弟兄们哪,你们要忍耐,直到主来。看哪,农夫忍耐等候地里宝贵的出产,直到得了秋雨春雨。(雅5:7)

  惟有主的道是永存的。(彼前1:25)

  并且耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安;永乐必归到他们的头上;他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避。(赛35:10)

  第三乐章 男中音独唱与合唱

  是与上帝的对话和虔敬的询问。似历经沧桑的男中音独唱以这句问话开始,“耶和华啊,求你叫我晓得我身之终,我的寿数几何,叫我知道我的生命不长。”合唱和男中音独唱在乐章中对答,音乐在欢乐,慰藉和宁静中结束。

  Herr, lehre doch mich, da? ein Ende mit mir haben mu?, und mein Leben ein Ziel hat, und ich davon mu?.

  Siehe, meine Tage sind einer Hand breit vor dir, und mein Leben ist wie nichts vor dir. Ach, wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben.

  Sie gehen daher wie ein Schemen, und machen ihnen viel vergebliche Unruhe; sie sammeln und wissen nicht wer es kriegen wird.

  Nun Herr, wess soll ich mich tr?sten? Ich hoffe auf dich.

  Der Gerechten Seelen sind in Gottes Hand und keine Qual rühret sie an.

  耶和华啊,求你叫我晓得我身之终!我的寿数几何?叫我知道我的生命不长!

  你使我的年日窄如手掌;我一生的年数,在你面前如同无有。各人最稳妥的时候,真是全然虚幻。

  世人行动实系幻影。他们忙乱,真是枉然;积蓄财宝,不知将来有谁收取。

  主啊,如今我等什么呢?我的指望在乎你!(诗39:4-7)

  义人的灵魂在上帝手里,痛苦不能伤害他们。(所罗门智慧篇3:1,次经)

  第四乐章 合唱

  是一曲温馨的如田园牧歌般的合唱,平和而动情,唱出了全曲的主题:“万军之耶和华啊,你的居所何等可爱。我羡慕渴想耶和华的院宇,我的心肠,我的肉体,向永生上帝呼吁。”

  Wie lieblich sind deine Wohnungen, Herr Zebaoth!

  Meine Seele verlanget und sehnet sich nach den Vorh?fen des Herrn; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.

  Wohl denen, die in deinem Hause wohnen, die loben dich immerdar.

  万军之耶和华啊,你的居所何等可爱!

  我羡慕渴想耶和华的院宇;我的心肠,我的肉体向永生上帝呼吁。

  如此住在你殿中的便为有福!他们仍要赞美你。(诗84:1,2,4)

  第五乐章 女高音独唱与合唱

  这个乐章是首演后几周补写的。这个乐章最后的唱词和音乐,无疑是作曲家对已故母亲的回忆。“母亲怎样安慰儿子,我就照样安慰你们……”。

  Ihr habt nun Traurigkeit; aber ich will euch wieder sehen und euer Herz soll sich freuen und eure Freude soll niemand von euch nehmen.

  Sehet mich an: Ich habe eine kleine Zeit Mühe und Arbeit gehabt und habe gro?en Trost funden.

  Ich will euch tr?sten, wie Einen seine Mutter tr?stet.

  你们现在也是忧愁,但我要再见你们,你们的心就喜乐了;这喜乐也没有人能夺去。(约16:22)

  你们亲眼看一看吧!我劳苦不多,却获得了最大的安宁。(德训篇51:35,次经)

  母亲怎样安慰儿子,我就照样安慰你们;你们也必因耶路撒冷得安慰。(赛66:13)

  第六乐章 男中音独唱与合唱

  这是全曲最激烈的乐章。当唱到“死啊,你得胜的权势在哪里”,主耶稣已战胜了死亡的信息被一段强有力的赋格音乐展现出来,音乐非常辉煌,如德国巴洛克时期合唱音乐大师亨德尔式的宏伟的合唱。

  Denn wir haben hie keine bleibende Statt, sondern die zukünftige suchen wir.

  Siehe, ich sage euch ein Geheimnis: Wir werden nicht alle entschlafen, wir werden aber alle verwandelt werden;

  und dasselbige pl?tzlich, in einem Augenblick, zu der Zeit der letzten Posaune. Denn es wird die Posaune schallen, und die Toten werden auferstehen unverweslich, und wir werden verwandelt werden.

  Dann wird erfüllet werden das Wort, das geschrieben steht: Der Tod ist verschlungen in den Sieg.

  Tod, wo ist dein Stachel? H?lle, wo ist dein Sieg?

  Herr, du bist würdig zu nehmen Preis und Ehre und Kraft; denn du hast alle Dinge erschaffen und durch deinen Willen haben sie das Wesen und sind geschaffen.

  我们在这里本没有常存的城,乃是寻求那将来的城。(来13:14)

  我如今把一件奥秘的事告诉你们:我们不是都要睡觉,乃是都要改变,

  就在一霎时,眨眼之间,号筒末次吹响的时候。因号筒要响,死人要复活成为不朽坏的,我们也要改变。

  这必朽坏的既变成不朽坏的,这必死的既变成不死的,那时经上所记“死被得胜吞灭”的话就应验了。

  死啊!你得胜的权势在哪里?死啊!你的毒钩在哪里?(林前15:51,52,54,55)

  我们的主,我们的上帝,你是配得荣耀、尊贵、权柄的;因为你创造了万物,并且万物是因你的旨意被创造而有的。(启4:11)

  第七乐章 终曲合唱

  乐曲平和,宁静,甜美。全曲的结束如全曲的开始那样的安详,让人感到是对无可回避的死亡的屈从和深深的安息。这最后乐章的开头也是第一乐章开头的那个“有福了”(Selig)。

  Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben, von nun an. Ja der Geist spricht, da? sie ruhen von ihrer Arbeit; denn ihre Werke folgen ihnen nach.

  我听见从天上有声音说:“你要写下:从今以后,在主里面而死的人有福了!”圣灵说:“是的,他们息了自己的劳苦,作工的果效也随着他们。”(启14:13)




作者: morefeel    时间: 2011-3-2 11:44
本帖最后由 morefeel 于 2011-3-2 11:46 编辑
兄台说得很客观。
shinelb 发表于 2011-3-1 21:04


06年跟个唱片公司的人去跟他聊天的时侯,他亲口说的,他太太也在场。


他还说香港迪安出的梁祝是盗版
作者: morefeel    时间: 2011-3-2 11:45
孔祥东据传某年到苏州,找XJ被逮住
作者: 爱乐ZOU    时间: 2011-3-24 22:57
看看今天的他:
shinelb 发表于 2011-3-2 08:01

看他的样子有一点大师的影子?上面那么些对他的美誉...唉...他也流俗了


作者: shinelb    时间: 2011-3-24 23:03
孔祥东据传某年到苏州,找XJ被逮住
morefeel 发表于 2011-3-2 11:45
据说是有这么回事,

不过这与公德和私德有关。



作者: shinelb    时间: 2011-3-24 23:20
看他的样子有一点大师的影子?上面那么些对他的美誉...唉...他也流俗了
爱乐ZOU 发表于 2011-3-24 22:57
现在甘于寂寞的艺术家不多了,

赚钱要紧。应该也是社会使然,今天在流行歌大行其道的时候,象波利尼还算好的了,潜心闭关学习了多年才出山。

想想卡萨尔斯、瓦尔哈对艺术的虔诚。。。。。



作者: 爱乐ZOU    时间: 2011-3-24 23:52
回复 shinelb 的帖子
看看那么多高官下马,可以理解,艺术家也要过上好日子.不过真正艺术家历来就少啊!

   
作者: xzb302    时间: 2011-3-25 06:27
我很喜欢吕思清的梁祝,小品也不错,但他少有大型作品录音。弱弱的问一句,他老婆是谁?




欢迎光临 极品人生 (http://hiendlife.com/x1/) Powered by Discuz! X3.2