|
《Hotel California(加州旅馆)》和“老鹰乐队”。
《加州旅馆》这首空前绝后的是上世纪70年代著名的流行音乐作品,它造就了一批Hotel California的超级摇滚音乐fans。可能是这首单曲太有名了,其优美的旋律令人一听难忘。风头甚至盖过了它的创造者“老鹰乐队”。 这首歌可以说是Eagles在最佳状态、最佳组合之下完成的一首旷世之作,这首《hotel california》在1977年连续8周获得排行榜冠军的位置,并在滚石评选70年代以来最佳100首唱片排名第十一。歌曲特殊之处在于Don Felder与Joe Walsh所弹奏的双吉他效果。
然而,由于歌曲里面的歌词异常诡异可怕,加州旅馆是否真实存在,带来了很多谜底,引起至今诸多猜测。需要结合当时20世纪60-70年代的美国文化流变和摇滚音乐创作。
首先,加州旅馆这个主题意象象征了什么?它象征了70年代主流美国人追逐的物质主义,即追求物质生活和以金钱地位为标准的价值观。物质主义是美国社会的资本主义制度之源,40-50年代“垮掉一代”唾弃的,60年代嬉皮士反叛的体制的根本。“加州旅馆”所象征的与60年代《飞越疯人院》里疯人院所象征的完全是一个东西,只不过加州旅馆羁困的是那些曾经激烈反叛它的一代人。这个寓意不需要作者或其他什么人指定,这是70年代的现实,是过来人的共鸣。历经过反文化运动的婴儿潮一代到了60年代末70年代初感到身心疲惫,许多人回到了他们决裂的家庭和30岁以上的父母身边,许多人“不能与心爱的人在一起”开始与“在一起的人相爱”,建立自己的家庭、呵护自己的子女,摆脱“不良习惯”,回到“现实生活”。可是不久他们中很多人发现,他们失去了最珍贵的东西:自由、激情和理想。而这些失去的东西,他们再也找不回来了。
On a dark desert highway, cool wind in my hair
在黑暗的沙漠高速公路上,凉风吹动头发
Warm smell of colitas, rising up through the air
大麻暖暖的气味弥散在空气中
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
在遥远的前方,我看见闪烁的灯火
My head grew heavy and my sight grew dim, I had to stop for the night
我的头开始发沉,视线开始模糊,我必须停车过夜
There she stood in the doorway; I heard the mission bell
她站在门厅,远处传来神圣的钟声隐约可辨
And I was thinking to myself,‘This could be Heaven or this could be Hell'
我心想:“这儿也许是天堂,也许是地狱”
Then she lit up a candle and she showed me the way
接着她点燃蜡烛为我引路
There were voices down the corridor, I thought I heard them say...
走廊上时不时我听到他们说的是……
Welcome to the Hotel California
欢迎光临加州旅馆
Such a lovely place, such a lovely face
这么美妙的地方,这么美丽的面容
Plenty of room at the Hotel California
加州旅馆有充裕的客房
Any time of year, you can find it here
一年四季,随时入住
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
她的思想被珠光宝气扭曲,因豪华轿车变形
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
她有很多很多帅哥,她都称为朋友
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
他们当院翩翩起舞,夏日的香汗淋漓
Some dance to remember, some dance to forget
翩翩或为回忆,翩翩或为忘却
So I called up the Captain,‘Please bring me my wine’
于是我叫来领班,“请给我来点酒”
He said,‘We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine’
他说:“自从1969年之后我们再没有烈性酒了”
And still those voices are calling from far away,
还是走廊听来的那些话语从远处传来
Wake you up in the middle of the night
将你从午夜的睡梦中唤醒,他们说
Welcome to the Hotel California
欢迎光临加州旅馆
Such a lovely place, such a lovely face
这么美妙的地方,这么美丽的面容
They're livin' it up at the Hotel California
他们在加州旅馆纵情欢乐
What a nice surprise, bring your alibi
多么美妙的惊喜,找个借口来吧
Mirrors on the ceiling, the pink champagne on ice
天花板上镶着镜子,冰块里粉色的香槟
And she said‘We are all just prisoners here, of our own device’
她说:“我们都只不过是自己设下牢笼中的囚徒”
在主人的客厅,他们正聚享盛筵狂欢
They stab it with their steely knives, but they just can't kill the beast
他们挥舞钢刀齐下,却杀不掉那只野兽
Last thing I remember, I was running for the door
我记得的最后一件事是我奔向大门
I had to find the passage back to the place I was before
我必须找到通往从前所在的出路
‘Relax,’said the night man,‘We are programmed to receive.
守夜人说:“放松点,我们只负责迎客
You can checkout any time you like, but you can never leave!’
你可以随时结帐,但你永远无法离开。”
|
|