|
本帖最后由 shinelb 于 2010-8-6 03:00 编辑
3。Das Lied der Bildsäule Wer ist es, wer mich so liebt, dass er sein liebes Leben verstößt? Wenn einer für mich ertrinkt im Meer, so bin ich vom Steine zur Wiederkehr ins Leben, ins Leben erlöst. Ich sehne mich so nach dem rauschenden Blut; der Stein ist so still. Ich träume vom Leben: das Leben ist gut. Hat keiner den Mut, durch den ich erwachen will? Und werd ich einmal im Leben sein, das mir alles Goldenste giebt,- —————————— so werd ich allein weinen, weinen nach meinem Stein. Was hilft mir mein Blut, wenn es reift wie der Wein? Es kann aus dem Meer nicht den Einen schrein, der mich am meisten geliebt.
译文 石像之歌
谁,谁会如斯的爱我,而愿
舍弃她宝贵的生命?
甘愿为我坠身於大海以死相殉。
我就会自石像中得到
解脱,生命亦将复苏。
我如斯渴望着热血奔涌;
可石像依旧冰冷,
我希冀着重生-生活如斯美丽。
谁又有这样的勇气,
让我苏醒。
如果有一日我能得到重生,
获得生命赋予的金箔,
………………………
那时,我依旧会独自
哭泣,为了我曾经身为石像而哭泣。
我的鲜血如美酒般嫣红、发酵,又能何如?
依旧无法自海底深龛中唤醒
那最深爱我的人。
|
本帖子中包含更多资源
您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
x
|