|
本帖最后由 雨中独舞 于 2012-11-19 10:36 编辑
How can I just let you walk away ? Just let you leave without a trace. When I stand here taking every breath with you,ooh! you're the only one......有时候喜欢一个夜晚像喜欢一首歌一样不需要理由,《Against All Odds》, 当Phil Collins缠绵执着沙哑的歌声伴随着深沉的钢琴声响起的时候,刚刚还要打开窗户让冷风吹进的念头迅速打消了。
风来疏竹,风过而竹不留声;雁度寒潭,雁去而潭不留影。故君子事来而心始现,事去而心随空——《菜根谭》。
随手合上明代学者洪应明的《菜根谭》,一些纷乱的情绪随着那些内心安适、处世恬淡的语句慢慢地安静了下来。每当有事情来的时候,我总是喜欢一个人呆着,信手翻阅的书籍,随意换上的CD,……一直很喜欢这样的歌声,有岁月感的歌词和歌声里若隐若现的淡淡忧伤,让这个嘈杂、烦躁的秋日夜晚豁然清朗。生活有时就像一根不经意的火柴,也许它昨夜就在你手中,也许它这会就落在你的脚下,或者你从来就不去看它一眼。
纵然我喜欢单纯的随遇而安的生活,但生活中的辛辣还是常常会在毫无准备下冲出来,让我措手不及没有招架之力。每每此时,我都会笑得那么的没心没肺,没有愤怒,没有纠结,没有痛苦,因为完美的人生从来都是只存于书上。生命原是要不断地受伤不断地复原,自我经历04年的那次印度洋海啸后,我就已经明白我想要什么,要做什么样的人:纵然有一天,我容颜老去,我也可以像天使一样,永远以最优美的姿势飞翔。我告诉自己,生活就是不经意的火柴,在火焰与灰烬中寻找收获。
似是故人来 Sommersby (1993)
导演:乔恩埃米尔
编剧:尼古拉斯.梅耶/ Sarah Kernochan
主演:李察基尔 / 朱迪福斯特/
i‘ve never loved him the way that I love you
我从来没像爱你那样爱过他
朱迪·福斯特所饰演的女主人公在法庭上的言词:“我知道你不是他是因为我从来没有像爱你那样爱他!”铿锵的话语过后,空气中只剩下静止的呼吸。而此刻的激烈言辞是在维护彼此之间深深的爱。这个被判为杀人犯的男人(李察基尔饰) 冒充了朱迪的丈夫,来到那片内战后千疮百孔的南方小村。他排除歧视有色人种的规定,带领村民建立自己的烟草产业。他给予了那个孤独的女人六年来从未得到过的悉心呵护,也慢慢让她知道这决不是曾经那个对自己冷漠残酷的丈夫,但是她不愿意揭穿他:因为她需要他,这个男人让她真正地体会到了爱,了解到被爱的幸福。所以她为了保住这个男人,在法庭上承认了这个男人的真实身份;然而,男人却为了对朱迪的爱,为了成为朱迪的丈夫,维护朱迪乃至全村人的幸福,他毅然决然地选择了所有指证他不是真正身份的证据。他宁愿面对死亡,也要永远地留住他和朱迪之间这份短暂但足以成为永恒的爱情。
爱并不是害怕彼此分开或者停止相爱,爱就是接受倒下,独自一人,并重新爬起来......必须停止死气沉沉的样子,要去生活;必须停止麻木不仁的样子,要去哭泣。影片结束了,我没有抑制自己慢慢留下的眼泪,虽然这也不是可以让人肆无忌惮哭喊的悲剧;但是萦绕在脑海中那淡淡的忧伤夹杂在爱情带来的幸福美满之间,始终难以忘怀。就如圣经所说:哪一个成年人不是劫后余生?
"Sommersby",国内常翻译作《男儿本色》或者《萨默斯比》,但是我更喜欢《似是故人来》这个翻译,整部电影没有一句台词超乎寻常的闪光,但是这些平凡的词句与画面一起诠释了爱。正如我们的生活,似是故人来,似是故人去,故人匆匆来,故人匆匆去……
PS: "Against All Odds"是英国歌星Phil Collins(菲尔科林斯)1984年首度帮电影谱写,演唱的主题曲,电影名称就叫做《Against All Odds》,Phil Collins近乎嘶喊的情感唱腔,嘶哑的歌喉,听起来让人觉得悲愤、无奈又有一种痛快淋漓的感觉。
|
本帖子中包含更多资源
您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
x
|